Tradução ajuramentada

O que é uma tradução ajuramentada?

A tradução ajuramentada de um documento é uma tradução escrita que tem caráter oficial perante as autoridades. Distingue-se de uma tradução normal porque é fornecida em papel e vai revestida com o selo e a assinatura do intérprete ajuramentado, assim como uma fórmula de certificação. Só os intérpretes ajuramentados, nomeados pelo Ministério de Assuntos Exteriores, União Europeia e Cooperação, podem realizar este tipo de traduções.

Agora, graças à digitalização de nossos serviços, também podemos enviar a sua tradução ajuramentada por e-mail assinada digitalmente, com a mesma validade do documento em papel e com a consequente economia de tempo e custos de remessa. No entanto, se preferir, também poderemos enviar-lhe a tradução ajuramentada original em papel.

Quais documentos exigem tradução ajuramentada?

Títulos, certificados ou qualquer documento que exija uma certificação legal. Por exemplo:

  • Documentos académicos.
  • Certidões de Nascimento, casamento ou óbito.
  • Procurações.
  • Sentenças.
  • Atos notariais.
  • Contratos.
  • Testamentos.
  • Qualquer tipo de escritura pública, etc.