Tradução ajuramentada
O que é uma tradução ajuramentada?
A tradução ajuramentada de um documento é uma tradução escrita que tem caráter oficial perante as autoridades. Distingue-se de uma tradução normal porque é fornecida em papel e vai revestida com o selo e a assinatura do intérprete ajuramentado, assim como uma fórmula de certificação. Só os intérpretes ajuramentados, nomeados pelo Ministério de Assuntos Exteriores, União Europeia e Cooperação, podem realizar este tipo de traduções.
Agora, graças à digitalização de nossos serviços, também podemos enviar a sua tradução ajuramentada por e-mail assinada digitalmente, com a mesma validade do documento em papel e com a consequente economia de tempo e custos de remessa. No entanto, se preferir, também poderemos enviar-lhe a tradução ajuramentada original em papel.
Quais documentos exigem tradução ajuramentada?
Títulos, certificados ou qualquer documento que exija uma certificação legal. Por exemplo:
- Documentos académicos.
- Certidões de Nascimento, casamento ou óbito.
- Procurações.
- Sentenças.
- Atos notariais.
- Contratos.
- Testamentos.
- Qualquer tipo de escritura pública, etc.